nr ![]() |
schrijver ![]() |
Vertaler ![]() |
titel ![]() |
jaar ![]() |
taal ![]() |
status ![]() |
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
483 | Jon Fosse | de Koning, van Rijn, De Schrijver | Eg er vinden / Ik ben de wind | 2007 | NL | €12,50 | bestellen |
Jon Fosse (Haugesund, 1959) is een Noorse schrijver. Aanvankelijk publiceert Fosse alleen poëziebundels en romans. De laatste jaren schrijft hij overwegend toneel. Zijn toneelstukken worden over de hele wereld gespeeld. In het jaar 2000 zijn drie van zijn stukken bij de belangrijke Duitstalige gezelschappen geënsceneerd. Ook in Nederland werd hij al verschillende keren opgevoerd. In 2000 ontving hij de Nestroyprijs voor De Naam. |
Matthias de Koning is toneelspeler en meer bij Maatschappij Discordia waar ze altijd zelf de te spelen teksten vertalen als eerste studie naar het werk. Maaike van Rijn (1974) vertrok in 1992 naar Zweden om er een jaar te studeren en de taal te leren. Daarna studeerde ze Engelse en Nederlandse taal- en letterkunde in Amsterdam. Sinds 2013 werkt ze als zelfstandig literair vertaler, gespecialiseerd in toneelteksten voor professionele gezelschappen in Nederland en Vlaanderen. Maaike vertaalt uit het Noors (Bokmål en Nynorsk), Zweeds, Engels en Duits. Ze is fervent pleitbezorger van hedendaags Scandinavisch toneel in Nederland en onderhoudt nauwe contacten met auteurs en instanties op dit gebied in Noorwegen. Ook was ze initiatiefnemer en organisator van het project Ferske Norske (2017). Damiaan De Schrijver is een van de oprichters van het Antwerpse toneelspelersgezelschap STAN. |
‘eg er vinden’, ‘ik ben de wind’ speelt zich af in een imaginaire zeilboot; ook de handeling is bedacht, verzonnen, en moet niet uitgevoerd worden, maar imaginair blijven. Het boekje bevat twee vertalingen: die van de vertaler uit het Noors èn een toneelspelersversie van de voorstelling. opvoergegevens: Maatschappij Discordia / STAN |
inkijken |