De Nieuwe Toneelbibliotheek

Boekjeslijst
login | registreren?
toon alle schrijvers (280)

Maaike van Rijn

 

Maaike van Rijn (1974) is toneelvertaler. Met Tom Kleijn vertaalde zij De Bosjes van Jesper Halle. Vanuit het Engels vertaalde ze Like Me van Anna Maria Versloot en Deze ogen van Jon Fosse uit het Nynorsk.

Biografie

Maaike van Rijn (1974) studeerde aan de kunstacademie in Gotenburg (Zweden) en de Gerrit Rietveld Academie in Amsterdam. Hierna stapte ze over naar de Universiteit van Amsterdam, waar ze Engels studeerde en afstudeerde aan de faculteit Neerlandistiek. Na haar studie werkte zij onder meer voor Over het IJ Festival, de Theatercompagnie en Toneelschuur Producties.

Begin 2013 startte zij haar werkzaamheden als toneelvertaler, gecoacht door Tom Kleijn. Met hem vertaalde zij De Bosjes van Jesper Halle voor Maren Bjørseth uit het Noors. Voor Rik van den Bos maakte ze een vertaling van zijn tekst Leger naar het Engels. Met Tom Kleijn vertaalde ze War Horse van Michael Morpurgo (première Holland Festival). Haar Engelse vertaling van Like Me van Anna Maria Versloot voor Judith Hofland is inmiddels gebruikt bij verschillende (inter)nationale festivals.

Ze vertaalde Deze ogen van Jon Fosse uit het Nynorsk in nauwe samenspraak met de van oorsprong Noorse regisseur Ingrid Askvik.

Contact

nr Vertaler titel personages boekjes jaar taal status
1 Maaike van Rijn Deze ogen 3v-2m #237 2008 NL downloaden

Maaike van Rijn (1974) is toneelvertaler. Met Tom Kleijn vertaalde zij De Bosjes van Jesper Halle. Vanuit het Engels vertaalde ze Like Me van Anna Maria Versloot en Deze ogen van Jon Fosse uit het Nynorsk.

Deze ogen (2008) is een van de nieuwste stukken van Jon Fosse. Met zijn alledaagse maar poëtische taal schrijft hij over de zee, de liefde en de dood.
Vertaling: Maaike van Rijn

opvoergegevens: Regie Opleiding Amsterdam / Askvik Ingrid

inkijken
boekje €10,– + bestellijst
PDF download